desdobramentos
unfoldings

sobre os desdobramentos

about the unfoldings

“O Tinho é peça fundamental na história da arte urbana brasileira.”

Herbert Baglione

Tinho is a fundamental piece in the history of Brazilian urban art.”

“Nós conhecemos o Tinho em 1989 na zona norte, onde nós estávamos pintando um graffiti e ele chegou e se apresentou.  Informação naquele tempo era muito escassa, então com essa amizade trocamos o pouco que conhecimento que tínhamos na época. Desde então nos tornamos amigos e fomos dividindo informações, pintando juntos. Tinho sempre foi um visionário, um artista único, que retrata o cotidiano, sua vivência nas grandes cidades, questionando diferenças sociais, retratando e filtrando esse acúmulo de informações e diferenças que fazem parte de uma cidade fora do controle, como por exemplo São Paulo.”

OsGemeos

We met Tinho in 1989 in the northern area, where we were painting a graffiti and he arrived and introduced himself. Information at that time was very scarce, so with this friendship we exchanged the little knowledge we had at the time. Since then we became friends and we were sharing information, painting together. Tinho has always been a visionary, a unique artist who portrays daily life, his experience in big cities, questioning social differences, portraying and filtering this accumulation of information and differences that are part of a city out of control, such as São Paulo.”

“Tinho consegue ultrapassar os limites de sua origem pictórica no muralismo urbano contemporâneo para o universo da pluralidade dos suportes da pintura e do objeto. Sem perder o domínio harmônico da vibração cromática seduz e expressa sua origem sensível às questões sociais por meio de uma linguagem universal.  Sua obra, coerente com sua própria história, reúne ainda a simplicidade da expressão popular e a complexidade singular de uma ampla abordagem poética.”

Xico Chaves

Tinho can surpass the limits of his pictorial origin in contemporary urban muralism to the universe of the plurality of the supports of painting and object. Without losing the harmonic domain of chromatic vibration he seduces and expresses his sensitive origin to social issues through a universal language. His work, consistent with his own history, also brings together the simplicity of popular expression and the unique complexity of a broad poetic approach.”

“Conheci o Tinho pintando uma parede e a partir daí nunca mais deixamos de trocar ideia, nos ajudar e nos completar. Foram muitas histórias, experiências fantásticas e sou muito grato em ter feito parte da jornada desse artista e amigo que admiro até hoje.”

Binho

I met Tinho Painting a wall and from there we never stopped exchanging ideas, helping each other and completing ourselves. There were many stories, fantastic experiences and I am very grateful to have been part of the journey of this artist and friend I admire to this day.”

“As características do Tinho que eu mais gosto são autenticidade e poesia. Apesar dele ter vindo de uma transição de experiências ou mesmo de telas que são muito específicas como o Mar de discos, ou por mais que ele aborde qualquer tema desde os carros acidentados, que podem ser ou não herméticos, ele tem uma poesia que é universal. Um drama e uma poesia que atingem a todos. Isso é muito difícil de ser conseguido porque essa autenticidade vem da alma da pessoa, de saber o que quer, quem é, de estar bem consigo mesma, isso se reflete no trabalho dele.“

Speto

The characteristics of Tinho that I like most are authenticity and poetry. Although he has come from  a transition of experiences or even from canvases that are very specific like “Mar de discos”, or no matter how much he addresses anything from crashed cars, which may or may not be hermetic, he has a poetry that is universal. A drama and a poetry that reach all people; This is very difficult to achieve because this authenticity comes from the soul of the person, knowing what he wants, who he is, being well with himself, it reflects itself on his work.”

“Conheci o Tinho através do Binho logo que comecei a fazer graffiti e me identifiquei de cara com o que ele já fazia na época. Lembro que um dia o Binho me falou: “o Tinho é diferente, ele tem o mundo dele, está focado em produzir arte não só graffiti”, isso me aproximou mais das artes plásticas, mudou o rumo das minhas criações.”

Toz

I met Tinho through Binho as soon as I started to do graffiti and I immediately identified with what he was doing at the time. I remember one day Binho told me: “Tinho is different, he has his own world, he is focused on producing art not only graffiti”, this brought me closer to the fine arts, it changed the direction of my creations.”

“Sobre o Tinho só posso falar bem. Além de ter uma obra dele na minha coleção, com força de pintura pensada, participei a convite dele de um evento de pintura de rua onde aprendi muito e pude ver de perto a incrível aventura de pintar montado em guindastes e transformar o espaço urbano numa coisa, às vezes lúdica e às vezes grave, como um susto de ver imagens em lugares impensados. E como diz o poeta Manoel de Barros: “Imagens são palavras que nos faltaram."

Carlos Vergara

About Tinho I can only speak highly. In addition to having a painting by him in my collection, with thoughtful painting strength, I participated at his invitation at a street painting event where I learned a lot and could see closely the incredible adventure of painting mounted on cranes and turning urban space into something, sometimes playful and sometimes serious, like a fright to see images in unthinkable places. And as the poet Manoel de Barros says: ”Images are missing words.”

SOBRE OS DESDOBRAMENTOS

[ABOUT THE UNFOLDINGS]

Tendo como base os 7 mares, Tinho inicia uma fase onde representa seus desdobramentos a partir da fusão de suas referências.

Nestas composições a desordem é algo notável, proposital e de cunho positivo. Utilizando um fluxo interativo entre figuração e abstração, o artista busca no caos uma forma de reconstrução do mundo, onde a cultura, a fantasia e o mundo virtual se misturam em forma de referências, memórias, ideias, pensamentos. E nos mostra que há caminho de volta para o equilíbrio. Desta forma, cada tela apresenta-se como manifestação visual do ditado “Depois da tempestade vem a bonança”.

Having as a basis the 7 seas, Tinho begins a phase where he represents their unfoldings from the fusion of their references.

In these compositions the disorder is something remarkable, purposeful and positive in nature. Using an interactive flow between figuration and abstraction, the artist seeks in chaos a form of reconstruction of the world, where culture, fantasy and the virtual world mix in the form of references, memories, ideas, thoughts. And he shows us that there is a way back to balance. Thus, each canvas presents itself as a visual manifestation of the saying "After the storm comes the bonanza".

SERVIÇO

[SERVICE]

Abertura [Opening]: 28.11.19 - 18h30

Exposição [Exhibition]: 29.11.9 - 16.02.20

Paço Imperial - Salas Gomes Freire e 13 de Maio

FICHA TÉCNICA

[TECHNICAL FILE]

 

Realização [Realization]: Movimento Arte Contemporânea e Paço Imperial

Curadoria [Curated by]: Saulo di Tarso

Produção [Production]: Movimento Arte Contemporânea

Assessoria de imprensa [Press office]: Mônica Villela

Iluminação [Lighting]: Antônio Mendel

Designer gráfico [Graphic design]: André Arruda Fabro (Moiré Art)

Produção e edição audiovisual [Audiovisual production and editing]: Joana Kfuri e Marcos Salamonde

Câmera [Camera operator]: Marcos Salamonde

Fotógrafo [Photographer]: Bruno Ryfer

Transporte de obras [Artworks transportation]: Atlantis Fine Arts

Seguradora [Insurer]: Affinité

Revisão de texto [Text review]: Marcos Mauro Rodrigues

Tradução [Translation]: Samuel Graças

Impressão gráfica [Printing]: Ginga Design e Tesouro Laser

Banner [Banner]: Studio Alfa

Galeria Movimento Arte Contemporânea

Av. Atlântica, 4240 | 212-213 | 22070-002

Copacabana | Rio de Janeiro, RJ

Telefone 21 2267-5989

WhatsApp 21 97114-3641

contato@galeriamovimento.com

Horário

Terça a Sexta - 11h às 19h

Sábado - 12h às 18h

Redes Sociais

  • Facebook - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
  • Instagram - Black Circle

© 2018 Galeria Movimento All rights reserved